English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 102 (7490 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
You asked for it. You had it coming. U حقت بود ( خودت تقصیر داشتی )
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
It's your own fault. U تقصیر خودت است.
If so, you've only yourself to blame. U اگر چنین است، پس فقط تقصیر خودت است.
It is for yours for keeps . U پیش خودت بماند ( مال خودت )
to have no prospects U هیچ چشم داشتی [امیدی ] نداشتن
You wouldnt be here if you had any sense U اگر عقل حسابی داشتی اینجانبودی
thyself U خودت
Take care of yourself! U مواظب خودت باش !
Don't be ridiculous! U خودت را مسخره نکن!
Dont be sI'lly . U خودت را لوس نکن
Why did you give away your business patern ? U چرا شریک خودت را لو دادی ؟
You yourself said so. U تو خودت این حرف رازدی
mind your own business U درفکر کار خودت باش
Don't act like you were clueless! U خودت را به کوچه علی چپ نزن!
Roll the blanket round yourself. U پتو رابدور خودت بپیچ
I dare you tell her yourself . U اگر مردی خودت به او بگو؟
Watch your health! U مواظب سلامتی خودت باش!
Dont let on that you know. U بروی خودت نیاور که موضوع رامیدانی
I dare you to tell him yourself . U اگر راست میگه خودت به اوبگه
It wI'll be a feather in your cap . U هر گلی بزنی بسر خودت زدی
Dont let yourself get into bad habits. U به چیز های بد خودت راعادت نده
It is your concern and yours alone. It is entirely up to you. U خودت می دانی وخودت ( خوددانی وخود )
Pick on someone your own size. U برو با هم قدهای خودت طرف بشو
Please oblige us by your presence . U با تشریف فرمایی خودت بر مامنت بگذارید
So dont try to device yourself . U سعی نکن خودت را گول بزنی
Get a move on! U خودت را تکان بده! [اصطلاح روزمره]
You are going to gain weight. if you let yourself go. U اگر جلوی خودت را نگیری چاق می شوی
Dont sidetrack the issue. U خودت را به کوچه علی چپ نزن ( وانمود به ندانستن )
You yourself suggested it , didt you ? U مگر خودت نبودی که این پیشنهاد رادادی ؟
Watch yourself up on the roof. U مواظب خودت روی پشت بام باش.
It is yours for keeps . U این برای همیشه پیش خودت باشد
It is for your own ears. U پیش خودت بماند ( بکسی چیزی نگه )
You are roasting yourself in front of the fire . U خودت را جلوی آتش که داری کباب می کنی
I'll cook your goose !I'll fix you good and proper ! U آشی برایت بپزم که خودت حظ کنی ( درمقام تهدید )
rob the cradle <idiom> U دوست شدن یا ازدواج با کسی که از خودت جوانتر است
Bye and take care of yourself! [leaving phrase] U خداحافظ و مواظب خودت باش! [عبارت هنگام ترک ]
sinless U بی تقصیر
wite U تقصیر
tortious U تقصیر
niet culpable U بی تقصیر
cleanhanded U بی تقصیر
innocent U بی تقصیر
faultless U بی تقصیر
faults U تقصیر
faulted U تقصیر
fault U تقصیر
guilt U تقصیر
offenceless U بی تقصیر
blameless U بی تقصیر
pure of guilt U بی تقصیر
delinquency U تقصیر
rap U تقصیر
reproachless U بی تقصیر
irreprehensible U بی تقصیر
misdemeanors U تقصیر
error U تقصیر
misdemeanours U تقصیر
errors U تقصیر
raps U تقصیر
guiltless U بی تقصیر
misdemeanour U تقصیر
faulted U تقصیر اشتباه
It's her fault. [She is to blame for it.] [The blame lies with her.] U تقصیر [سر] او [زن] است.
fault U تقصیر اشتباه
Don't put [lay] the blame on me! U تقصیر را نیانداز سر من!
offenses U تقصیر حمله
fraudvlent bank U ورشکسته به تقصیر
it is his fault U تقصیر اوست
culpable bankruptcy U ورشکستگی به تقصیر
commit a fault U تقصیر کردن
clupable bankruptcy U ورشکستگی به تقصیر
offense U تقصیر حمله
theory of fault U تئوری تقصیر
faults U تقصیر اشتباه
offence U تقصیر حمله
the fault lies with him U تقصیر با اوست
to bear the blame U تقصیر را به گردن گرفتن
crime U تقصیر تبه کاری
to point the finger at somebody U تقصیر را سر کسی گذاشتن
He is not to blame for this. U تقصیر او [مرد ] نیست.
wrongs U تقصیر و جرم غلط
strict liability U مسئوولیت بدون تقصیر
i may thank myself U تقصیر ازخودم بود
wronging U تقصیر و جرم غلط
wrong U تقصیر و جرم غلط
he put orlaid the blame me U تقصیر را به گردن من گذاشت
animadvert U تعیین تقصیر ومجازات
condonation U عفو تقصیر بخشایش
To take the blame . U تقصیر را بگردن گرفتن
If you try to cheat the bank, you wil be digging your own grave. U اگر سعی کنی بانک را گول بزنی، با دست خودت گورت را کنده ای.
condenser U الت تقصیر عدسی محدب
make somebody take the fall U تقصیر را به بگردن کسی انداختن
To put the blame some one . U تقصیر را بگردن کسی انداختن
gross negligence U تقصیر در نگهداری مال تعدی و تفریط
leave (someone) holding the bag <idiom> U تقصیر راگردن کسی دیگری انداختن
to put the blame on somebody U تقصیر را سر کسی گذاشتن [اصطلاح مجازی]
Why should I take the blame? U چرا من باید تقصیر را به گردن بگیرم؟
to lay the blame on someone U تقصیر رابگردن کسی گذاشتن کسیرامسئول دانستن
to pass the buck to somebody U مسئولیت ناخوشایند [تقصیر یا زحمت] را به کسی دادن
to pass the buck <idiom> U مسئولیت ناخوشایند [تقصیر یا زحمت] را به دیگری دادن
Act your age [and not your shoe size] ! U به سن خودت رفتار بکن ! [مثل بچه ها رفتار نکن !]
He is seriously claiming [trying to tell us] that the problems are all the fault of the media. U او [مرد] به طور جدی ادعا می کند که همه مشکلات تقصیر رسانه ها است.
Recent search history Forum search
1براى خودت ارزش قائل باش
1they have to be self-consistently determined.
1Don't blame it on me
0شرمنده ها من نميخواستم انگليسي صحبت كنم خودت اول شروع كردي
1Don't push your luck!
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com